Frozen torrent japanese dub
Dating > Frozen torrent japanese dub
Last updated
Dating > Frozen torrent japanese dub
Last updated
Download links: → Frozen torrent japanese dub → Frozen torrent japanese dub
Disney do not put Brazilian Portuguese on any release. Which isn't surprising since Portugal is a tiny country with a population of only 10 million. Frozen 2013 Frozen : Anna, a fearless optimist, sets off on an epic journey - teaming up with rugged mountain man Kristoff and his loyal reindeer Sven - to find her sister Elsa, whose icy powers have trapped the kingdom of Arendelle in eternal winter.
This is not the case with other languages, which can usually be found on more than one edition. With 410+ preset profiles and hardware encoder built in, this YouTube downloader can also act as a No. На сервере хранятся только торрент-файлы, содержащие в себе хеш-суммы файлов, свободно доступных в Сети. Brazil, on the other hand, has a population of 200 million with millions of Brazilians spread throughout the world, including Europe , so there is likely to be a lot more return on the investment of doing a high quality dub for Brazilian Portuguese. Universal and Fox do, Disney never. Disney do not put Brazilian Portuguese on any release.
RU не содержит никакой нелегальной информации. My understanding is that there is no major problem in comprehension between the two varieties of Portuguese, since 99% of the vocabulary is the same. WinX HD Video Converter Deluxe can helps you solve this video incompatibility issues away. I'm not disputing the logic.
You will be redirected to LOGIN page! Wait for a second! - There's a possibility we will get a retailer exclusive, but in previous cases, it's only been for the 2D release. I'm not disputing the logic.
There's a possibility we will get a retailer exclusive, but in previous cases, it's only been for the 2D release. Given the last few UK retailer exclusives of Disney titles Monsters University and Planes was Sainsburys, and they will have closed their online business by the time Frozen comes out, will be interesting to see if they continue to do exclusives just for their stores. I believe Japan always gets their own Disney BDs, so if you ever wanted to watch one of their films in Japanese or with Japanese subtitles, you would need to order the not yet available Japanese edition, as manicsounds suggested. This is not the case with other languages, which can usually be found on more than one edition. And as manicsounds also already pointed out, the UK BD will apparently have Portuguese audio and subtitles. I believe Japan always gets their own Disney BDs, so if you ever wanted to watch one of their films in Japanese or with Japanese subtitles, you would need to order the not yet available Japanese edition, as manicsounds suggested. This is not the case with other languages, which can usually be found on more than one edition. And as manicsounds also already pointed out, the UK BD will apparently have Portuguese audio and subtitles. The UK generally get which ever is cheapest, because most masters include English DTS-MA HD, so often Sony will give us the Italian master or one of the Asian masters, because it's cheaper to increase the order number of an obscure master than to have lots of one master and very few of another. It is always European, there is no logic at all to put Brazilian on a European disc. Who would it benefit? Thanks for the non-helpful answer. I'm not disputing the logic. But there could be other factors. For instance, the Brazilian economy and movie industry is vastly larger, so perhaps there could be some movies where the studio doesn't spend the money to do two different high-quality Portuguese dubs? Which isn't surprising since Portugal is a tiny country with a population of only 10 million. Brazil, on the other hand, has a population of 200 million with millions of Brazilians spread throughout the world, including Europe , so there is likely to be a lot more return on the investment of doing a high quality dub for Brazilian Portuguese. I just didn't know if Disney in particular ALWAYS creates a European Portuguese dub for every Blu-ray, and if the UK version always has the European Portuguese dub and never the Brazilian dub. Thanks for the non-helpful answer. I'm not disputing the logic. But there could be other factors. For instance, the Brazilian economy and movie industry is vastly larger, so perhaps there could be some movies where the studio doesn't spend the money to do two different high-quality Portuguese dubs? Which isn't surprising since Portugal is a tiny country with a population of only 10 million. Brazil, on the other hand, has a population of 200 million with millions of Brazilians spread throughout the world, including Europe , so there is likely to be a lot more return on the investment of doing a high quality dub for Brazilian Portuguese. I just didn't know if Disney in particular ALWAYS creates a European Portuguese dub for every Blu-ray, and if the UK version always has the European Portuguese dub and never the Brazilian dub. I gave you the answer. Disney do not put Brazilian Portuguese on any release. Universal and Fox do, Disney never. How was that unhelpful? I gave you the answer you were looking for and it is no. I gave you the answer. Disney do not put Brazilian Portuguese on any release. Universal and Fox do, Disney never. How was that unhelpful? I gave you the answer you were looking for and it is no. The way I read it, you were saying it is always going to be European Portuguese because it would not be logical to put Brazilian Portuguese on the disc. If that is definitely Disney's iron-clad policy in Europe, then that is the information I was indeed looking for. Is the difference between Brazilian and European Portuguese that massive? I think you're basically correct in your analogy of British vs. My understanding is that there is no major problem in comprehension between the two varieties of Portuguese, since 99% of the vocabulary is the same. And like British vs. American, there are differences in basic accent and pronunciation of certain sounds, but not such a large difference that it cannot be understood. But whereas Americans actually like the sound of British English, most Brazilians just don't really like hearing European Portuguese. And I believe that people from Portugal feel the same way. So whenever possible I try to buy discs that have Brazilian Portuguese. All of this is coming from an American who speaks Portuguese poorly, so you may get a different answer from a native speaker! I think you're basically correct in your analogy of British vs. My understanding is that there is no major problem in comprehension between the two varieties of Portuguese, since 99% of the vocabulary is the same. And like British vs. American, there are differences in basic accent and pronunciation of certain sounds, but not such a large difference that it cannot be understood. But whereas Americans actually like the sound of British English, most Brazilians just don't really like hearing European Portuguese. And I believe that people from Portugal feel the same way. So whenever possible I try to buy discs that have Brazilian Portuguese. All of this is coming from an American who speaks Portuguese poorly, so you may get a different answer from a native speaker!